August 26, 2004
Medical terms and foreign transcribers don't mix

When Indian transcriptions head awry (ZDNet UK)

Eight London hospitals found out recently that
medical terms + tape recorders + foreign transcribers = loads of hilarity

For example, below knee amputation became "baloney amputation" and phlebitis (vein inflammation) left leg was changed to "flea bite his left leg".

Not really an India-specific issue but it will certainly be used as such.

Posted by Harshal at August 26, 2004 02:00 PM


Comments

nothing to do with foreign here.
only the familiarity with the medical terms.

Posted by: vasudevan on August 30, 2004 10:42 AM

I am sure the accent plays a part too. Understanding medical terms is difficult for ordinary people anyway. Add a foreign accent and the problem just becomes much worse.

Posted by: Harshal on August 30, 2004 04:35 PM
Post a comment
Name:


Email Address:


URL:


Comments:


Remember info?






Email to a friend
Email this entry to:


Your email address:


Message (optional):


Other projects

Powered by
Movable Type 2.661