August 26, 2004
Medical terms and foreign transcribers don't mix
When Indian transcriptions head awry (ZDNet UK)
Eight London hospitals found out recently that
medical terms + tape recorders + foreign transcribers = loads of hilarity
For example, below knee amputation became "baloney amputation" and phlebitis (vein inflammation) left leg was changed to "flea bite his left leg".
Not really an India-specific issue but it will certainly be used as such.
Posted by Harshal at August 26, 2004 02:00 PMComments
nothing to do with foreign here.
only the familiarity with the medical terms.
I am sure the accent plays a part too. Understanding medical terms is difficult for ordinary people anyway. Add a foreign accent and the problem just becomes much worse.
Post a comment
Email to a friend

